Переводчик

Средняя зарплата в Москве:

Новичок
20 000 руб.
Профессионал
60 000 руб.

Суть профессии

Переводчик – это специалист, который работает с иностранными языками. Он может работать как с письменными источниками, так и с устными. 


Описание

Для того, чтобы стать переводчиком, не обязательно получать высшее образование. Но эрудиция и широкий кругозор необходимы для плодотворной и эффективной работы.

Переводчик может быть синхронистом – переводить живую, спонтанную речь в режиме реального времени. Такая работа хорошо оплачивается, но считается психологически тяжелой. Такие переводчики работают на телевидении, сопровождают политиков, бизнесменов и знаменитостей.

У переводчиков, работающих с текстами, ответственности не меньше, но у них, в отличие от синхронистов, гораздо больше времени, чтобы обдумать ту или иную формулировку, покопаться в словарях и найти точное выражение слов в языке, на который переводится тот или иной текст.

На переводчика в прямом смысле слова невозможно выучиться. Нужно в совершенстве владеть иностранным языком, но это не освобождает от необходимости знать культуру, быт и историю страны или стран, где этот язык считается официальным или где на нем говорит большая часть жителей. Особенно это касается художественного перевода.

Есть еще отдельное направление – технический перевод. Его могут осуществлять специалисты, которые не просто владеют иностранным, но и знают специальный слэнг, технические термины и пр.  

Часто переводчики получают почасовую оплату или гонорар за сданную рукопись.  Профессия является востребованной, хороших специалистов мало как в России, так и за рубежом.